Internetowa Rejestracja Kandydatów rok akademicki
2017/2018

Uniwersytet Śląski w Katowicach

Filologia, specjalność: języki stosowane: język hiszpański i język portugalski z programem tłumaczeniowym
I stopnia stacjonarne

Podstawowe informacje

Język wykładowy

hiszpański, polski, portugalski

Czas trwania

3 lata

Limit miejsc

20

Liczba zapisów

23

Harmonogram rekrutacji

Rejestracja na studia w systemie IRK

2017-06-01 12:00:00 - 2017-07-09 23:55:00


Ogłoszenie listy osób zakwalifikowanych

od 2017-07-12 16:00:00


Wpis na studia i złożenie dokumentów po ogłoszeniu list osób zakwalifikowanych

od 2017-07-13 do 2017-07-19

poniedziałek 10:00 - 14:00
wtorek 13:00 - 17:00
środa 10:00 - 14:00
czwartek 13:00 - 17:00
piątek 10:00 - 14:00
Adres
Instytut Języków Romańskich i Translatoryki
ul. Grota Roweckiego 5
, p. 4.7
41-200 Sosnowiec
32 364 08 99

Opis

Oferowane specjalności: języki stosowane: język hiszpański i język portugalski z programem tłumaczeniowym

Strona internetowa wydziału : http://romanistyka.us.edu.pl/

Charakterystyka kierunku

Studia w zakresie specjalności języki stosowane: język hiszpański i język portugalski, obejmują moduły praktycznej nauki dwóch podstawowych języków Unii Europejskiej: języka hiszpańskiego i języka portugalskiego, moduł literaturoznawczy, kulturoznawczy, językoznawczy oraz tłumaczeniowy. Celem modułu przekładoznawczego jest kształcenie kompetencji tłumacza w zakresie przekładu ustnego i pisemnego. W zakresie poszerzenia słownictwa specjalistycznego program studiów przewiduje moduły zorientowane na zagadnienia z dziedziny prawa, ekonomii i PR. Zajęcia z nowych technologii w środowisku zawodowym mają za zadanie wyposażyć studenta w praktyczne umiejętności stosowania narzędzi niezbędnych do funkcjonowania w nowoczesnym społeczeństwie informacyjnym w przyszłym miejscu pracy: firmie, administracji, mediach, instytucjach kulturalnych, wydawnictwach.

Perspektywy zawodowe:

Absolwenta języków stosowanych cechuje doskonała znajomość języka hiszpańskiego i portugalskiego w mowie i w piśmie, bardzo dobra orientacja w literaturze i kulturze hiszpańskiego oraz portugalskiego obszaru językowego, głęboka wiedza o historii i strukturze języka hiszpańskiego i portugalskiego, znajomość najważniejszych technik przekładu pisemnego i ustnego oraz nowych technologii w komunikacji i pracy nad tekstem, a także umiejętność posługiwania się nimi w praktyce.

Wiedza i umiejętności praktyczne absolwenta tej specjalności w zakresie tłumaczenia hiszpańsko-portugalsko-polskiego mogą zostać wykorzystane zawodowo:

  • w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi,
  • w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce,
  • w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne,
  • w administracji,
  • w instytucjach kulturalnych i badawczych,
  • w mediach,

Inne, dodatkowe ważne dla kandydata informacje:

Język portugalski nauczany jest od podstaw, język hiszpański - wymagana znajomość języka w zakresie szkoły średniej.

Kryteria kwalifikacji dla kandydatów z "nową maturą" (po 2005 roku)

Dla kandydatów z NOWĄ MATURĄ:

Konkurs świadectw dojrzałości, w którym brana jest pod uwagę średnia arytmetyczna przeliczonych na punkty rankingowe wyników części ustnej i pisemnej egzaminu maturalnego z języka hiszpańskiego (jako języka obcego nowożytnego).

Zasady przeliczania wyrażonych procentowo wyników egzaminu maturalnego na punkty rankingowe:

  • Procenty z pisemnego egzaminu maturalnego na poziomie podstawowym przelicza się na punkty w relacji 1% = 1 pkt.
  • Procenty z pisemnego egzaminu maturalnego na poziomie rozszerzonym przelicza się na punkty w relacji 1% = 2 pkt.
  • Procenty z ustnego egzaminu maturalnego przelicza się na punkty w relacji 1% = 1pkt.
  • Procenty z pisemnego i ustnego egzaminu maturalnego na poziomie dwujęzycznym przelicza się na punkty w relacji 1% = 2,5 pkt.

W przypadku, gdy na świadectwie dojrzałości widnieją wyniki z egzaminu na różnych poziomach oraz gdy kandydat poprawiał wynik matury, brany jest pod uwagę wynik, który po przeliczeniu daje większą liczbę punktów (korzystniejszy dla kandydata).

Kryteria kwalifikacji dla kandydatów ze "starą maturą" (przed 2005 rokiem)

Dla kandydatów ze STARĄ MATURĄ:

Konkurs świadectw dojrzałości, w którym brana jest pod uwagę średnia wyników uzyskanych z pisemnego i ustnego egzaminu dojrzałości z języka hiszpańskiego.

Wyniki egzaminów dojrzałości będą przeliczane na punkty procentowe w następujący sposób:

Matura do 1991 roku

Matura po 1991 roku

 

6 — 100 %

5 — 100 %

5 — 80 %

4 — 70 %

4 — 75 %

3 — 30 %

3 — 50 %

 

2 — 30 %

Uzyskany przez kandydata wynik procentowy z części pisemnej i ustnej egzaminu dojrzałości zostanie przeliczony na punkty rankingowe według następujących zasad:

  • Procenty z egzaminu dojrzałości z części pisemnej i ustnej przelicza się na punkty w relacji 1% = 4 pkt.
  • Procenty z egzaminu dojrzałości w szkole dwujęzycznej lub w szkole z językiem hiszpańskim jako ojczystym przelicza się na punkty w relacji 1% = 4 pkt.

Kryteria kwalifikacji dla kandydatów z maturą międzynarodową

Dla kandydatów z MATURĄ MIĘDZYNARODOWĄ — DYPLOM IB:

Wynik egzaminu z języka hiszpańskiego jako języka obcego, przeliczony zostanie proporcjonalnie na skalę „nowej matury” w sposób następujący:

Dyplom IB

Poziom podstawowy (SL)

Poziom rozszerzony (HL)

7

100%

100%

6

86%

85,71%

5

72%

71,43%

4

58%

57,14%

3

44%

42,86%

2

30%

28,57%

1

0%

14,29%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uzyskany przez kandydata wynik procentowy zostanie przeliczony na punkty rankingowe według następujących zasad:

  • Procenty z egzaminu maturalnego IB na poziomie podstawowym (SL) przelicza się na punkty w relacji 1% = 1 pkt.
  • Procenty z egzaminu maturalnego IB na poziomie rozszerzonym (HL) przelicza się na punkty w relacji 1% = 1,5 pkt.

Matura europejska

Kandydata posiadającego maturę europejską — dyplom EB (European Baccalaureate), wydawanego przez Szkoły Europejskie zgodnie z Konwencją sporządzoną w Luksemburgu dnia 21 czerwca 1994 r. o statusie Szkół Europejskich, obowiązują takie same zasady rekrutacji jak kandydata z „nową maturą”. Wyniki uzyskane w ramach matury europejskiej przeliczone zostaną według zasad określonych dla poziomu rozszerzonego, proporcjonalnie na skalę „nowej matury” w sposób następujący:

Egzamin EB

Egzamin maturalny („nowa matura”)

9,00 ÷ 10,00

100%

8,00 ÷ 8,95

90%

7,00 ÷ 7,95

75%

6,00 ÷ 6,95

60%

5,00 ÷ 5,95

45%

4,00 ÷ 4,95

30%

 

W przypadku nieprzedstawienia dyplomu „European Baccalaureate”, kandydat, do celów kwalifikacji, jest zobowiązany złożyć odpowiednie zaświadczenie o wyniku matury wystawione przez upoważnione organy, a dyplom (EB) dostarczyć niezwłocznie po jego otrzymaniu.

Uwaga: Jeżeli w kryteriach przyjęć na kierunku, dla kandydatów z „nową maturą” podane zostały dodatkowe egzaminy wstępne, pod uwagę bierze się łącznie: wyniki z dyplomu EB (European Baccalaureate) przeliczone zgodnie z tabelą powyżej oraz wyniki z dodatkowego egzaminu wstępnego.

Kryteria kwalifikacji dla kandydatów z maturą zagraniczną

Dla kandydatów posiadających Kartę Polaka

Wyniki egzaminu maturalnego z języka hiszpańskiego jako języka obcego nowożytnego, zostaną przeliczone na wyniki procentowe zgodnie z proponowanym przez Uniwersytet Śląski sposobem przeliczania ocen ze skal zagranicznych na polską. Uzyskane wartości procentowe zostaną przeliczone na punkty rankingowe w relacji 1%=1,5 pkt.

Ulgi w postępowaniu kwalifikacyjnym

Nazwa olimpiady / konkursu Tytuł uprawniający do ulgi Limit miejsc
Olimpiada Języka Hiszpańskiego laureat lub finalista
Ogólnopolska Olimpiada Wiedzy Historyczne laureat lub finalista
Ogólnopolska Olimpiada Wiedzy o Prawach Człowieka w Świecie Współczesnym laureat lub finalista
Ogólnopolska Olimpiada Wiedzy o III RP laureat lub finalista
Ogólnopolska Olimpiada Wiedzy o Społeczeństwie laureat lub finalista
Ogólnopolska Olimpiada Wiedzy o Unii Europejskiej laureat lub finalista
Szczegółowa procedura uznania powyższych uprawnień dostępna jest na stronie http://kandydat.us.edu.pl/laureaci-i-finalisci-olimpiad-stopnia-centralnego

Opłaty za kształcenie

Opłata semestralna
dla obywateli polskich oraz cudzoziemców podejmujących studia na zasadach obowiązujących obywateli polskich

Brak opłat semestralnych

Polacy i cudzoziemcy, którzy zostaną przyjęci na studia na zasadach obowiązujących obywateli polskich na Uniwersytecie Śląskim na studiach stacjonarnych nie ponoszą opłat za naukę.


Opłata semestralna
dla cudzoziemców aplikujących na studia na zasadach odpłatności

1 000,00 €

Kontakt

Kontakt z wydziałem

Instytut Języków Romańskich i Translatoryki

ul. Grota Roweckiego 5
41-200 Sosnowiec
32 364 08 99

ijrit@us.edu.pl

Kontakt dla cudzoziemców

Biuro Rekrutacji Studentów Międzynarodowych

Bankowa 12, pok. 78
40-007 Katowice, Poland
+48 32 359 22 72
+48 32 359 22 73
+48 32 359 20 71
admission@us.edu.pl

Kontakt z komisją

ul. Grota Roweckiego 5, pok. 4.7
41-200 Sosnowiec
32 364 08 64

Godziny pracy

od 13.07.2017 do 19.07.2017 Poniedziałek 10:00 - 14:00
Wtorek 13:00 - 17:00
Środa 10:00 - 14:00
Czwartek 13:00 - 17:00
Piątek 10:00 - 14:00

mgr Małgorzata Ortiz Ramos
32 364 08 64
malgorzata.ortiz-ramos@us.edu.pl
mgr Anna Krawczyk
32 364 08 64
anna.krawczyk@us.edu.pl